Gênero
Textual: Poesia
Público
– Alvo: Alunos do Ensino Fundamental – Ciclo II
Tempo
de Duração: 4 Aulas
Objetivo
Geral
Auxiliar a compreensão de
poesias de língua estrangeira e promover discussões relacionadas às diferenças
entre o inglês arcaico apresentado em determinadas poesias, como Beowulf, e o
inglês contemporâneo tornando os alunos capazes de distinguir as diferenças
entre ambos.
Objetivos
Específicos
·
Apontar na narrativa os elementos que a
constrói;
·
Promover a reflexão sobre as modificações
diacrônicas do idioma;
·
Discutir sobre o texto e seus aspectos;
·
Induzir o aluno a interpretação crítica do
texto.
Desenvolvimento
AULA
1 e 2: Apresentar e proporcionar aos alunos o contato com o
gênero poesia. Poesias de modo geral, são consideradas umas das sete artes
tradicionais, neste tipo de texto são utilizados fins estéticos ou críticos que
retratam o mundo idealizado pelo autor ou pela capacidade de compreensão do
leitor. Uma vez que o objetivo deste plano de aula é discutir e apresentar aos
alunos poesias de língua estrangeira e fazê-los identificar as diferenças
diacrônicas sofridas pelo idioma, escolheu-se a Poesia Beowulf por se tratar de
um dos principais poemas da literatura estrangeira e por apresentar linguagem
arcaica.
Será solicitado previamente
para que o aluno assista, como lição de casa, a adaptação cinematográfica do
poema Beowulf: “A Lenda de Grendel” disponível no catálogo da Netflix. Assim,
presume-se que os discentes obtenham um conhecimento prévio a respeito do texto
trabalhado.
Em sala de aula, primeiramente,
serão questionados sobre os aspectos do filme que mais lhe chamaram a atenção e
apresentar o texto original utilizado para a criação da película. Seguindo a
atividade, já em contato com o textual original, será explicado sobre a
estrutura de Beowulf e os aspectos que seu texto aborda.
AULA
3 e 4: Divididos em grupos, os alunos deverão a partir de
trechos do poema oferecidos pelo professor tentar assimilar as palavras do
texto original com possíveis palavras do inglês contemporâneo. Essa atividade
possui cunho lúdico e serve apenas para que os discentes tenham contato com as
modificações da língua através do tempo uma vez que é impossível que leigos
façam a tradução do inglês arcaico apresentado em Beowulf. Após a “tradução” os
alunos deverão apresentar suas adaptações e iniciar desta maneira uma discussão
sobre as mudanças diacrônicas.
Após a atividade lúdica em
questão, os alunos receberão o texto traduzido corretamente para que possam
fazer comparações com as traduções produzidas previamente. Uma vez que os
alunos agora conhecem o texto no inglês contemporâneo é hora de fazê-los
levantar comparações entre o texto e sua adaptação cinematográfica induzindo-os
a identificar os elementos simbólicos da poesia.
Avaliação
A avaliação contemplará o
desenvolvimento da percepção do aluno em relação as modificações sofridas
através do tempo, os debates realizados durante a execução das aulas e da
produção de uma possível tradução do texto. Levará em conta também todo o
conhecimento adquirido no que diz respeito às características do gênero textual
e sua importância para a literatura inglesa.
Referências
FILHO, Brito. Os Monstros do Poema Beowulf. Disponível
em: < https://goo.gl/Hys6nB> Acessado em 15 Outubro 17.
MARCUZZO, Patrícia. O papel da Leitura
Crítica no ensino de inglês como língua estrangeira. Disponível em
<https://goo.gl/yUtigX>. Acessado em 15 Outubro 17.
ROJO, Roxane e MOURA, Eduardo. Multiletramentos na Escola. São Paulo:
Parábola Editorial, 2012.
Nenhum comentário:
Postar um comentário